全國(guó)

        熱門(mén)城市 | 全國(guó) 北京 上海 廣東

        華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

        東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

        華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

        華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

        西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

        西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

        華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

        • 微 信
          高考

          關(guān)注高考網(wǎng)公眾號(hào)

          (www_gaokao_com)
          了解更多高考資訊

        首頁(yè) > 高考總復(fù)習(xí) > 高考英語(yǔ)復(fù)習(xí)方法 > 2017年高考英語(yǔ)翻譯的五種方法

        2017年高考英語(yǔ)翻譯的五種方法

        2019-04-26 20:50:06網(wǎng)絡(luò)資源文章作者:高考網(wǎng)整理

        2017年高考英語(yǔ)翻譯的五種方法

        英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣有很多差異之處,翻譯時(shí)往往不能死扣原文逐詞逐句譯出。下面是有途高考網(wǎng)的小編整理的2017年高考英語(yǔ)翻譯的五種方法,希望能幫助到各位高中生。

        就是按照文字的字面意思直接翻譯過(guò)來(lái),例如漢語(yǔ)中的“紙老虎”直譯成“paper tiger”,外國(guó)人看起來(lái)不但深明其義,而且覺(jué)得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語(yǔ)言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“lose face”,“走狗”譯成為“running dog”.由于中國(guó)熱而大為外國(guó)人歡迎的“功夫”音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

        由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)在用詞和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的差異,原文中的某些詞如果直譯出來(lái)會(huì)使譯文顯得累贅,不符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。在這種情況下,就要省略一些冠詞、代詞、介詞或連詞等省去不譯,但是不能影響原文的意義表達(dá)。例如:

        There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.

        天未下雪,但葉落草枯。

        [分析]在漢語(yǔ)中“葉落”的概念非常清楚,所以省譯了from the trees。

        漢語(yǔ)中有一種情況,就是習(xí)語(yǔ)中有的是對(duì)偶詞不達(dá)意組,前后含意重復(fù)。偶到這種情況時(shí)可用省略法來(lái)處理,以免產(chǎn)生畫(huà)蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of bronzl” 已經(jīng)足夠,實(shí)在無(wú)須說(shuō)成”wall of copper and iron”.”街談巷議“在意義上也是重復(fù)的,所以譯成”street gossip”便可以了。

        為了要更清楚地表達(dá)原意,有時(shí)要結(jié)合上下文的需要,在譯文中增添一些說(shuō)明。例如“樹(shù)倒猢猻散”可譯成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌張張”之意,是增添的成分,原文雖無(wú)其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。

        是指單用某種翻譯技巧無(wú)法譯出時(shí),著眼篇章,以邏輯分析為基礎(chǔ),同時(shí)使用轉(zhuǎn)換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯技巧的方法。

        如:

        How can the European Union contribute to the development of a European film and television program industry which is competitive in the world market, forward-looking and capable of radiating the influence of European culture and of creating jobs in Europe?

        歐洲聯(lián)盟應(yīng)該怎樣做才能對(duì)歐洲的電影電視工業(yè)有所貢獻(xiàn),使它在國(guó)際市場(chǎng)上具有競(jìng)爭(zhēng)能力,使它有能力發(fā)揮歐洲文化的影響,并且能夠在歐洲創(chuàng)造更多的就業(yè)機(jī)會(huì)呢?

        以上就是對(duì)“2017年高考英語(yǔ)翻譯的五種方法”的介紹,有途高考網(wǎng)的小編認(rèn)為學(xué)會(huì)高考英語(yǔ)的翻譯的方法很簡(jiǎn)單,但是想要靈活運(yùn)用還需要高考生多讀、多寫(xiě)、多看。

        [標(biāo)簽:復(fù)習(xí)指導(dǎo) 高考備考]

        分享:

        高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位!)

        高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位!)

        高校分?jǐn)?shù)線(xiàn)

        專(zhuān)業(yè)分?jǐn)?shù)線(xiàn)

        日期查詢(xún)
        • 歡迎掃描二維碼
          關(guān)注高考網(wǎng)微信
          ID:gaokao_com

        • 👇掃描免費(fèi)領(lǐng)
          近十年高考真題匯總
          備考、選科和專(zhuān)業(yè)解讀
          關(guān)注高考網(wǎng)官方服務(wù)號(hào)


        主站蜘蛛池模板: 久久一本岛在免费线观看2020 | 广西美女一级毛片| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 色偷偷亚洲男人天堂| 国产香蕉国产精品偷在线| 中文无码精品一区二区三区| 欧美va天堂在线影院| 伊人影视在线观看日韩区| 蜜桃成熟时33d在线| 国产精品天天在线午夜更新| 一本久久A久久免费精品不卡| 日韩在线电影网| 亚洲日本欧美日韩精品| 窝窝女人体国产午夜视频| 国产在线视频专区| 777xxxxx欧美| 少妇丰满爆乳被呻吟进入| 久久国产精品99精品国产| 欧美成视频在线观看| 免费人成视频在线观看网站| 色老太婆bbw| 国产欧美亚洲精品| 91热久久免费精品99| 婷婷影院在线观看| 久久91精品国产91久久小草| 欧美freesex黑人又粗超长| 亚洲黄色在线观看网站| 美国式的禁忌80版| 国产国语在线播放视频| 香蕉免费在线视频| 大肉大捧一进一出小视频| 中国speakingathome宾馆学生| 亚洲码在线中文在线观看| 亚洲国产综合网| 精品国产污污免费网站入口| 国产剧情jvid在线观看| xxxx日本在线| 国产高清一级伦理| h小视频在线观看| 成年免费A级毛片免费看| 久久男人的天堂色偷偷|