全國(guó)

        熱門(mén)城市 | 全國(guó) 北京 上海 廣東

        華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

        東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

        華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

        華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

        西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

        西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

        華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

        • 微 信
          高考

          關(guān)注高考網(wǎng)公眾號(hào)

          (www_gaokao_com)
          了解更多高考資訊

        首頁(yè) > 高考總復(fù)習(xí) > 高考語(yǔ)文復(fù)習(xí)方法 > 高中語(yǔ)文文言文翻譯的“五宗罪”

        高中語(yǔ)文文言文翻譯的“五宗罪”

        2019-01-28 21:42:06三好網(wǎng)

          誤區(qū)一、混淆古今異義

          例1:時(shí)既與梁通好,行李往來(lái),公私贈(zèng)遺,一無(wú)所受。

          錯(cuò)誤翻譯:當(dāng)時(shí)已經(jīng)與梁國(guó)互通友好,背著行囊送禮的,官方贈(zèng)送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

          正確翻譯:當(dāng)時(shí)已經(jīng)與梁國(guó)互通友好,使者往來(lái),官方和私人贈(zèng)送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

          分析與對(duì)策:句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時(shí)帶的箱子、包裹”等。

          “遺”的古義為“贈(zèng)予贈(zèng)送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等。

          以今義釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。

          要解決這個(gè)問(wèn)題應(yīng)注意以下兩點(diǎn):

          1、積累古今異義詞

          一是借助教材注釋識(shí)記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來(lái),供其乏困”;

          二是借助成語(yǔ)識(shí)記古義,如成語(yǔ)“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個(gè)古義;

          三是借助復(fù)習(xí)資料上的《古今異義詞簡(jiǎn)表》識(shí)記古義。

          2、翻譯一個(gè)詞,首先要想到這個(gè)詞的古義,除此之外還要檢驗(yàn)這個(gè)古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。

          誤區(qū)二、詞類(lèi)活用分析錯(cuò)誤

          例2:母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚(yú)。

          錯(cuò)誤翻譯:后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚(yú)兒。

          正確翻譯:后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚(yú)。

          分析與對(duì)策:

          句中的第一個(gè)“衣”,名詞活用為動(dòng)詞,應(yīng)譯為“穿”;

          “袖”,名詞活用為動(dòng)詞,應(yīng)譯為“袖子里藏著”。

          一般情況下,“名詞+名詞”的結(jié)構(gòu),第一個(gè)名詞往往活用為動(dòng)詞。

          要解決這個(gè)問(wèn)題,應(yīng)注意以下兩點(diǎn):

          1、借助復(fù)習(xí)資料熟悉名詞、動(dòng)詞、形容詞的活用類(lèi)別,并通過(guò)對(duì)活用特征的識(shí)記、比較,結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行正確翻譯。

          如,形容詞意動(dòng)用法,表示主語(yǔ)認(rèn)為賓語(yǔ)具有這個(gè)形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài),可譯為“認(rèn)為……”“以……為……”;形容詞的使動(dòng)用法,表示主語(yǔ)使賓語(yǔ)代表的人或事物具有這個(gè)形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。

          2、翻譯語(yǔ)句的前提是讀懂文章大意,而檢驗(yàn)翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗(yàn),使自己的翻譯符合語(yǔ)境,合情合理。

          誤區(qū)三、誤譯文言虛詞

          例3:西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)

          錯(cuò)誤翻譯:這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操?lài)е荑さ牡胤絾幔?/p>

          正確翻譯:向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?

          分析與對(duì)策:“困于周郎”中的“于”字,表示被動(dòng)關(guān)系,譯為“被”,忽視造成被動(dòng)者“曹操”成了主動(dòng)者。

          要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等高中常用的虛詞。《考試大綱》規(guī)定的十八個(gè)常用虛詞的多種用法,根據(jù)句意,準(zhǔn)確翻譯。

          誤區(qū)四、漏譯省略成分

          例4:但以濃墨灑作巨點(diǎn),淋漓滿紙。郭異之,持以白王。

          錯(cuò)誤翻譯:只是用濃墨灑作大墨點(diǎn),滿紙都是。郭生對(duì)此感到奇怪,拿著紙來(lái)告訴王生。

          正確翻譯:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點(diǎn),(弄得)滿紙都是。郭生對(duì)此感到奇怪,拿著紙來(lái)告訴王生。

          分析與對(duì)策:句中漏譯了省略主語(yǔ)“狐貍”,原文中雖然省略了主語(yǔ),但為使文意通順、明了,翻譯時(shí)要將省略的成分補(bǔ)上。這也是考試中的一點(diǎn)要求。

          另外有些通過(guò)直譯無(wú)法使文意貫通的地方如“滿紙都是”也應(yīng)適當(dāng)加上使文句連貫的詞語(yǔ)。

          大多數(shù)同學(xué)漏譯省略成分,除了粗心之外,還有一個(gè)很重要的原因就是,沒(méi)有通讀整個(gè)句子或與譯句有關(guān)聯(lián)的前后句,沒(méi)有形成整體語(yǔ)境意識(shí),只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達(dá)出來(lái)。這種毛病輕則影響到對(duì)個(gè)別詞的判斷和翻譯,重則影響到對(duì)整個(gè)句子的理解。

          要解決這個(gè)問(wèn)題,應(yīng)注意以下兩點(diǎn):

          1、應(yīng)注意樹(shù)立較強(qiáng)的語(yǔ)境意識(shí),閱讀時(shí)真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個(gè)句子時(shí),不能偷懶,應(yīng)照顧語(yǔ)境。

          2、翻譯出一個(gè)句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒(méi)有缺漏的成分,如主語(yǔ)、賓語(yǔ)等。

          誤區(qū)五、語(yǔ)言不合規(guī)范

          例5:其軍帥怒賁不先白己而專(zhuān)獻(xiàn)金,下賁獄。世祖聞之,大怒,

          執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。

          錯(cuò)誤翻譯:賀賁的主帥對(duì)他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,就把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聞之,眼冒金星,執(zhí)住了主帥將要?dú)⑺驗(yàn)?他)是有功的老臣而作罷。

          正確翻譯:賀賁的主帥對(duì)他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聽(tīng)說(shuō)這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要?dú)⑺驗(yàn)?他)是有功的老臣而作罷。

          分析與對(duì)策:這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個(gè)方面:

          ①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語(yǔ)沒(méi)有譯出。

          根據(jù)語(yǔ)境,“聞”可譯為“聽(tīng)說(shuō)”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。

          ②風(fēng)格不一致,整體上看是嚴(yán)肅的書(shū)面語(yǔ),而“眼冒金星”顯然是口語(yǔ)化的。

          要解決這個(gè)問(wèn)題,應(yīng)注意以下兩點(diǎn):

          1、嚴(yán)格遵守“對(duì)譯”的方法,將單音節(jié)詞語(yǔ)雙音化,有效避免漏譯文言詞,也就從根本上避免了文白夾雜。“對(duì)譯”過(guò)程中,不采用方言、俚語(yǔ)、口語(yǔ)化的詞語(yǔ)。

          2、檢查有無(wú)夾雜在譯文中的文言實(shí)詞、虛詞,以及方言、俚語(yǔ)、口語(yǔ)詞等。

        [標(biāo)簽:語(yǔ)文作文 高考語(yǔ)文]

        分享:

        高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位!)

        高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位!)

        高校分?jǐn)?shù)線

        專(zhuān)業(yè)分?jǐn)?shù)線

        日期查詢
        • 歡迎掃描二維碼
          關(guān)注高考網(wǎng)微信
          ID:gaokao_com

        • 👇掃描免費(fèi)領(lǐng)
          近十年高考真題匯總
          備考、選科和專(zhuān)業(yè)解讀
          關(guān)注高考網(wǎng)官方服務(wù)號(hào)


        主站蜘蛛池模板: 亚洲性无码av在线| 国产三级在线观看| www成人免费视频| 日韩欧美伊人久久大香线蕉| 人与动人物A级毛片在线| 色欲欲WWW成人网站| 国产精品2020在线看亚瑟| lisaannvideos办公室| 日本三级电影网址| 亚洲乱色伦图片区小说| 狠狠夜色午夜久久综合热91| 国产mv在线天堂mv免费观看| 免费观看黄色的网站| 国産精品久久久久久久| 三上悠亚国产精品一区| 日韩一区二区三区精品| 亚洲国产欧美在线人成aaa| 男人把女人桶到爽| 四虎影院成人在线观看| 国产精品白丝在线观看有码| 国内自产拍自a免费毛片| 一本一本久久a久久精品综合| 日本高清乱理论片| 亚洲五月丁香综合视频| 欧美黑人粗大xxxxbbbb| 免费大片黄手机在线观看| 色噜噜狠狠色综合欧洲| 国产成人精品一区二区三区无码| 84pao强力打造| 天堂成人一区二区三区| 中文在线字幕中文字幕| 日本最新免费网站| 亚洲av永久无码精品网站| 正点嫩模大尺度写真在线视频| 免费看美女隐私全部| 色偷偷狠狠色综合网| 国产大学生粉嫩无套流白浆| 色多多视频在线| 国产资源在线看| A级毛片无码久久精品免费| 成人免费视频69|