全國

        熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

        華北地區 | 北京 天津 河北 山西 內蒙古

        東北地區 | 遼寧 吉林 黑龍江

        華東地區 | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

        華中地區 | 河南 湖北 湖南

        西南地區 | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

        西北地區 | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

        華南地區 | 廣東 廣西 海南

        • 微 信
          高考

          關注高考網公眾號

          (www_gaokao_com)
          了解更多高考資訊

        您現在的位置:首頁 > 高考總復習 > 高考知識點 > 高考英語知識點 > 張愛玲英文簡介

        張愛玲英文簡介

        來源:網絡來源 2009-08-29 15:08:53

        [標簽:簡介]

          一.Eileen Chang

          Eileen Chang Pseudonym(s): Liang Jing

          Born: September 30, 1920

          Shanghai, China

          Died: September 8, 1995

          Los Angeles, US

          Occupation(s): novelist, essayist, screenwriter

          Writing period: 1932-1995

          Genre(s): Romance

          Influences: Cao Xueqin

          Eileen Chang (Traditional Chinese: 張愛玲; Simplified Chinese: 張愛玲; pinyin: Zh ng il ng) (September 30, 1920 – 1995) was a Chinese writer. She had also used the pseudonym Liang Jing (梁京), which is almost unknown. Her works frequently deal with the tensions between men and women in love, and are considered by some scholars to be among the best Chinese literature of the period. Chang's work describing life in 1940s Shanghai and occupied Hong Kong is remarkable in its focus on everyday life and the absence of the political subtext which characterised many other writers of the period.

          Early life

          Born in Shanghai on September 30, 1920, to a renowned family, Eileen Chang's paternal grandfather Zhang Peilun was a son-in-law to Li Hongzhang, an influential Qing court official. Chang was named Zhang Ying (張瑛) at birth. Her family moved to Tianjin in 1922, where she started school at the age of four.

          When Chang was five, her birth mother left for the United Kingdom after her father took in a concubine. Chang's father became addicted to opium. Although Chang's mother did return four years later, following her husband's promise to quit the drug and split with the concubine, a divorce could not be averted. Chang's unhappy childhood in the broken family probably gave her later works their pessimistic overtone.

          The family moved back to Shanghai in 1928. She started to read Dream of the Red Chamber. Two years later, Chang was renamed Eileen (her Chinese first name, Ailing, was actually a transliteration of Eileen) in preparation for her entry into the Saint Maria Girls' School and her parents divorced. In 1932, she worte her debut short novel.

          During her secondary education, Chang was already deemed a genius in literature. Her writings were published in the school magazine. In 1939, she was accepted into the University of Hong Kong to study Literature. She also received a scholarship to study in the University of London, though the opportunity had to be given up due to the ongoing Pacific War. Hong Kong fell to the Empire of Japan on December 25, 1941. The Japanese Occupation of Hong Kong would last until 1945.

          Chang had left occupied Hong Kong for her native Shanghai. She fed herself with what she was best at - writing. It was during this period when some of her most acclaimed works, including Qing Cheng Zhi Lian (傾城之戀) and Jin Suo Ji (金鎖記), were penned.

          First marriage

          Chang met her first husband Hu Lancheng (胡蘭成) in 1943 and married him in the following year. She loved him dearly, despite his being already married as well as labelled a traitor for collaborating with the Japanese. When Japan was defeated in 1945, Hu escaped to Wenzhou, where he fell in love with yet another woman. When Chang traced him to his refuge, she realized she could not salvage the marriage. They finally divorced in 1947.

          Life in the United States

          In 1952, Chang migrated back to Hong Kong, where she worked as a translator for the American News Agency for three years. She then left for the United States in the fall of 1955, never to return to Mainland China again.

          Second Marriage

          In New York, Chang met her second husband, the American writer Ferdinand Reyer, whom she married in August 1956. Reyer was paralyzed after he was hit by strokes in 1961, while Chang was on a trip to Taiwan, and eventually died in 1967. After Reyer's death, Chang held short-term jobs at Radcliffe College and UC Berkeley.

          Translation Work

          Chang relocated to Los Angeles in 1973. Two years later, she completed the English translation of The Sing-song Girls of Shanghai (海上花列傳, literally The Biography of Hai Shang Hua), a celebrated Qing novel in the Wu dialect by Han Bangqing 韓邦慶, 1856-1894. She became increasingly reclusive in her later years.

          Death

          Chang was found dead in her apartment on September 8, 1995, by her Iranian-American landlord. Her death certificate states the immediate cause of her death to be Arteriosclerotic Cardiovascular Disease (ASCVD). According to her will, she was cremated without any open funeral and her ashes were released to the Pacific Ocean.

          Works

          This article or section is incomplete and may require expansion and/or cleanup.

          Please improve the article, or discuss the issue on the talk page.

          《秧歌》 (The Rice Sprout Song)

          《赤地之戀》

          《流言》 (Written on Water)

          《怨女》 (The Rouge of the North)

          《傾城之戀-張愛玲短篇小說集之一》

          《第一爐香-張愛玲短篇小說集之二》

          《半生緣》(Eighteen Springs)

          《張看》

          《紅樓夢魘》

          《海上花開-國語海上花列傳一》

          《海上花落-國語海上花列傳二》

          《惘然記》

          惘然記

          色,戒 (Lust, Caution)

          浮花浪蕊

          相見歡

          多少恨

          殷寶艷送花樓會

          情場如戰場

          《續集》

          《余韻》

          《對照記》

          《愛默森選集》 (The Selection of Emerson)

          《同學少年都不賤》

          《沉香》

          Works in English Translation

          Love in a Fallen City (published in October 2006 by New York Review Books) Translated by Karen Kingsbury and Eileen Chang. ISBN 1-59017-178-0

          "The Golden Cangue" (金鎖記) is found in Modern Chinese Stories and Novellas, 1919-1949 (ed. Joseph S M Lau et al.) HC ISBN 0-231-04202-7 PB ISBN 0-231-04203-5

          Naked Earth (tr. of 赤地之戀) Hong Kong: Union Press, 1956.

          The Rice Sprout Song: a Novel of Modern China (tr. of 秧歌 by the author) HC ISBN 0-520-21437-4, PB ISBN 0-520-21088-3

          The Rouge of the North (tr. of 怨女) HC ISBN 0-520-21438-2 PB 0520210875

          Traces of Love and Other Stories PB ISBN 962-7255-22-X

          The Sing-song Girls of Shanghai (Eileen Chang's tr. of Han Bangqing's novel) ISBN 0-231-12268-3

          Written on Water (tr. of 流言 by Andrew Jones) ISBN 0-231-13138-0

          Bibliography

          Chang's main works put on screen include:

          Tao hua yun (1959) ("The Wayward Husband")

          Liu yue xin niang (1960) ("The June Bride")

          Xiao er nu (1963) ("Father takes a Bride")

          Yi qu nan wang (1964)

          Qing Cheng Zhi Lian (1984) (傾城之戀, Love in a Fallen City)

          Yuan Nu (1988)

          Hong Meigui Yu Bai Meigui (1994) (紅玫瑰與白玫瑰, The Red Rose and the White Rose)

          Ban Sheng Yuan (1997) (半生緣, Yuan of Half a Life, also known as Eighteen Springs)

          Jin Suo Ji (金鎖記, The Golden Cangue)

         

        收藏

        相關推薦

        高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位!)

        高校分數線

        專業分數線

        京ICP備10033062號-2 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950

        違法和不良信息舉報電話:010-56762110     舉報郵箱:wzjubao@tal.com

        高考網版權所有 Copyright © 2005-2022 www.ledzixun.com . All Rights Reserved

        主站蜘蛛池模板: 德国女人一级毛片免费| 激情综合色综合啪啪开心| 国产精品第2页| 中文国产成人精品久久不卡| 欧美国产一区二区| 免费人成视频在线观看视频| 青娱乐在线视频播放| 国产精品自产拍在线观看花钱看| 三上悠亚中文字幕在线播放| 日韩午夜在线视频| 亚洲日韩乱码中文字幕| 精品一区二区三人妻视频| 国产又大又粗又硬又长免费| 3d动漫精品一区二区三区| 好男人社区神马www| 久久久久亚洲av无码尤物| 欧美一卡2卡3卡四卡海外精品 | 中文japanese在线播放| 最近中文字幕大全高清视频| 亚洲精品成人图区| 精品国偷自产在线视频| 国产国语在线播放视频| 全免费毛片在线播放| 在线观看北条麻妃| 一本色道久久88综合日韩精品 | 黄色网站在线免费| 欧美毛多水多肥妇| 啊灬啊别停灬用力啊老师网站| 黄色片免费网站| 国产青草视频在线观看免费影院| 一本大道香一蕉久在线影院| 日本最新免费二区三区| 亚洲一级大黄大色毛片| 特级无码毛片免费视频尤物| 四名学生毛还没长齐在线视频| 黑人巨鞭大战欧美肥妇| 国产精品无码素人福利| acg里番全彩| 岛国大片在线免费观看| 久久99精品久久久久婷婷| 男的把j放进女人下面视频免费|