全國(guó)

        熱門城市 | 全國(guó) 北京 上海 廣東

        華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

        東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

        華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

        華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

        西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

        西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

        華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

        • 微 信
          高考

          關(guān)注高考網(wǎng)公眾號(hào)

          (www_gaokao_com)
          了解更多高考資訊

        您現(xiàn)在的位置:首頁(yè) > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識(shí)點(diǎn) > 高考英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn) > 經(jīng)典歌詞翻譯及點(diǎn)評(píng):語(yǔ)法還是語(yǔ)法(2)

        經(jīng)典歌詞翻譯及點(diǎn)評(píng):語(yǔ)法還是語(yǔ)法(2)

        來(lái)源:新浪教育 2009-02-27 14:18:51

        [標(biāo)簽:語(yǔ)法]

          點(diǎn)評(píng)

          翻譯中的理解:語(yǔ)法,還是語(yǔ)法

          

          英語(yǔ)和漢語(yǔ)不太一樣,有比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)法結(jié)構(gòu)。所以,我們?cè)诜g的時(shí)候,看清語(yǔ)法結(jié)構(gòu)就成了理解和翻譯的突破口。在詩(shī)歌翻譯中,更是如此。有時(shí)候,歌詞作者為了追求歌曲的韻律和節(jié)奏,照顧到押韻等各種問(wèn)題,采用一些比較特殊的語(yǔ)法手段(如有可能采用省略、倒裝、插入和強(qiáng)調(diào)等)來(lái)進(jìn)行創(chuàng)作,這無(wú)疑給歌詞翻譯中的理解增加了很大的難度。就拿Spice Girls演唱的這首“Mama”來(lái)說(shuō),雖然用詞簡(jiǎn)單,也沒有特別復(fù)雜的語(yǔ)法現(xiàn)象,但仍然不失為我們學(xué)習(xí)語(yǔ)法,提高英語(yǔ)理解和翻譯能力的典范。

          一、注意理解詞組

          詞法(包括構(gòu)詞法、詞性分析等)中,我們需要關(guān)注得多一點(diǎn)的是英語(yǔ)的詞組或者說(shuō)習(xí)慣用法。畢竟我們不是在英語(yǔ)的母語(yǔ),所以深諳英語(yǔ)的詞組、成語(yǔ)和習(xí)慣用法就成為了翻譯中的基本。在“Mama”這首歌曲中,請(qǐng)看:

          used to be意思是“過(guò)去常常做…”,注意區(qū)別be used to do(過(guò)去習(xí)慣做)。所以,歌詞She used to be my only enemy and never let me be free.可以翻譯為“她曾是我唯一的敵手,從不讓我自由”。當(dāng)然,在這首歌詞里“enemy”是“敵人”的意思。其實(shí)可以理解,小時(shí)候,我們不聽話,認(rèn)為媽媽不給我們自由,所以把她當(dāng)“敵人”看。這其實(shí)是英語(yǔ)里面的一種“以貶義代褒義”的反諷手法。但是翻譯的時(shí)候,要注意分寸,如果用“天敵,宿仇”就顯得有點(diǎn)“過(guò)度”了。

          every other day意思是“每隔一天”,注意區(qū)別everyday, each day。

          cross the line是一個(gè)不太熟悉的詞組,意思是to do something wrong(犯錯(cuò)誤,逾矩)。

          mean to do意思是“打算做…,想做….”,注意區(qū)別mean doing sth.(意味著做…)。如:I mean to go, but my father would not allow me to.(我想去,但是我父親不肯讓我去。)Missing this train means waiting for another hour.(錯(cuò)過(guò)這輛火車意味著你得再等一小時(shí)。)

          see through意思是“看穿”。仔細(xì)查查詞典,還可以得到進(jìn)一步解釋,如柯林斯詞典這樣解釋“If you see through someone or their behaviour, you realize what their intentions are, even though they are trying to hide them.(如果你see through某一個(gè)人或者他們的行為,你知道他們的意圖何在,即使他們?cè)噲D掩藏自己的意圖)”這樣的話,So now I see through your eyes就可以翻譯為:所以現(xiàn)在,我看穿了你的眼神。

          be ashamed to do sth.意思是“恥于做…”,也可以說(shuō)be ashamed of sth.。

          二、注意理解時(shí)態(tài)

          這首歌曲為了表達(dá)自己兒時(shí)的淘氣和不明事理,以及后來(lái)長(zhǎng)大后,對(duì)媽媽良苦用心的理解。一直都在采用過(guò)去時(shí)態(tài)和現(xiàn)在時(shí)態(tài)的明顯對(duì)比。比如:

          Back then I didn't know why

          Why you were misunderstood

          So now I see through your eyes

          All that you did was love。

          又如:I didn't want to hear it then but I'm not ashamed to say it now。

          三、注意理解從句

          一般來(lái)說(shuō),從句中使用頻率最多的是“名詞性從句(主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句)、定語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句。這首歌詞表現(xiàn)很突出,如:

          1.名詞性從句

          I never thought you would become the friend…是一個(gè)賓語(yǔ)從句,只不過(guò)thought后面省略了that。這個(gè)句子可以翻譯為:我從來(lái)沒有想到你會(huì)成為我的朋友。

          I didn't know why you were misunderstood也是一個(gè)賓語(yǔ)從句,只不過(guò)由why來(lái)連接了。

          2.定語(yǔ)從句

          定語(yǔ)從句是英語(yǔ)中比較特殊的語(yǔ)法現(xiàn)象。漢語(yǔ)的定語(yǔ)只能在所修飾的名詞前,但是英語(yǔ)中,由于定語(yǔ)從句的存在,名詞后面可以有很長(zhǎng)的定語(yǔ)修飾。

          I never thought you would become the friend I never had.就有一個(gè)定語(yǔ)從句I never had(我從來(lái)沒有過(guò)的)修飾the friend.如果加上前面的主句和賓語(yǔ)從句部分,就可以理解為“我從來(lái)沒有想到你會(huì)成為我的朋友,這個(gè)朋友是我以前從來(lái)沒有的)。進(jìn)而翻譯為:我從未曾想到你會(huì)成為我的密友。

          Every little thing you said and did was right for me.其中的you said and did也是定語(yǔ)從句,修飾every little thing。可以翻譯為:每一件小事,你的叮嚀和行動(dòng),都是為了我。

          3.狀語(yǔ)從句

          Every other day I crossed the line I didn't mean to be so bad.這個(gè)句子就是一個(gè)比較典型的狀語(yǔ)從句。可以翻譯為:每隔一天,我就犯錯(cuò),我也不想那么淘。

          需要注意:一般來(lái)說(shuō),我們知道when, before, after等詞引導(dǎo)狀語(yǔ)從句。但是,大多數(shù)表時(shí)間的名詞也可以引導(dǎo)一個(gè)狀語(yǔ)從句,如:The moment I heard the news, I hastened to the spot.(我一聽到消息,馬上趕到了出事地點(diǎn))。

          四、注意理解語(yǔ)態(tài)

          英語(yǔ)中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和虛擬語(yǔ)態(tài)也是理解中的一個(gè)難點(diǎn)問(wèn)題。比如:

          I didn't know why you were misunderstood.就是一個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài),可以翻譯為:我不知道為何,為何我要誤解你。

          Catching me in places that I knewI shouldn’t be.就是一個(gè)典型的虛擬語(yǔ)氣,意思是“在我知道我本不應(yīng)該去的地方把我逮住”。

          總的來(lái)說(shuō),語(yǔ)法結(jié)構(gòu)就象一條藤,把英語(yǔ)的詞語(yǔ)象葡萄一樣串聯(lián)起來(lái)。所以,要仔細(xì)的理解英語(yǔ),就必須要找出葡萄藤的主干(英語(yǔ)的主干或主句)和枝葉(英語(yǔ)的修飾或從句)。在準(zhǔn)確理解句子語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)的前提下,就具備了翻譯的基本能力。

        收藏

        相關(guān)推薦

        高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)

        高校分?jǐn)?shù)線

        專業(yè)分?jǐn)?shù)線

        日期查詢

        京ICP備10033062號(hào)-2 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950

        違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

        高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 www.ledzixun.com . All Rights Reserved

        主站蜘蛛池模板: 56prom在线精品国产| 久久久这里有精品| 精品人妻中文字幕有码在线| 国产毛片在线看| a在线观看网站| 日本一卡精品视频免费| 亚洲国产日产无码精品| 精品一区二区三区在线观看| 国产又黄又刺激又爽视频黄| 91久久精品国产91久久性色tv| 情人伊人久久综合亚洲| 久久精品视频观看| 欧美老熟妇欲乱高清视频| 兴奋的阅读td全集视频| 里番肉本子同人全彩h| 国产精品亚洲四区在线观看| a毛片在线观看| 成人国产一区二区三区| 久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看| 欧美日韩亚洲第一页| 免费无毒片在线观看| 蜜桃成熟时1997在线看免费看| 国产精品免费av片在线观看| a拍拍男女免费看全片| 恋男乱女颖莉慰问军营是第几章| 久久国产免费福利永久| 欧美三级韩国三级日本三斤| 亚洲美免无码中文字幕在线| 精品国产精品国产| 国产一级淫片免费播放| 日本人强jizzjizz| 国产精品美女www爽爽爽视频| sihu国产精品永久免费| 成年人在线视频网站| 久久国产欧美日韩精品| 校园激情综合网| 亚洲成av人在线视| 波多野结衣看片| 免费一级国产大片| 精品欧美一区二区在线观看| 国产乱人伦av在线a|